Deti pravidelne pristupujú k audiovizuálnym materiálom v angličtine. Ale rozumejú im?

Jul 21, 2017 Zanechajte správu

Hollywoodské Oscary sú hneď za rohom a veľa z nás čaká, či náš obľúbený film roka získal Oscara za najlepší obraz, alebo ak herečka bude mať mäkké miesto na to, aby získal prvý zaslúžený Oscar soška.

Oscarov sú veľké americké filmové akadémie, ale sú to aj ocenenia Svetovej akadémie, pretože naša filmová spotreba je monopolizovaná americkou produkciou. Medzinárodný prieskum uskutočnený spoločnosťou Kids & Us s viac ako 3 400 rodičmi v štyroch krajinách, vrátane Španielska, ukazuje, že španielsky sú veľkými spotrebiteľmi audiovizuálnych materiálov v angličtine.

Španielskych detí, 88% prístup audiovizuálnych materiálov v angličtine, a 22% tak často. To znamená, že španielske deti, na rozdiel od svojich rodičov, poznajú skutočné hlasy svojich najobľúbenejších hercov, pretože radšej budú sledovať filmy v pôvodnej verzii. Napriek tomu pri sledovaní filmov a sérií v angličtine je len 9,7% španielskych detí schopných porozumieť filmu v pôvodnej anglickej verzii bez titulkov.

Naše deti ako materiál v pôvodnej verzii si zvykli vychutnávať hudbu, videohry a tak ďalej v angličtine. Avšak, ak tieto materiály vyžadujú pokročilé porozumenie, stále potrebujú titulky, aby pochopili, čo správne sledujú.

Štatistiky tiež zdôrazňujú úroveň rodičov angličtiny, pričom 24% rodičov pripúšťa, že nerozumie piesňovým textom, ktoré počúvajú v angličtine. Tieto štatistiky už nemusia byť prekvapením, ale mali by nás to zaoberať.

http://www.talkpens.com/talking-pen/